Den mest unika av svenska seder

Press Enter News Agency har i upprepade artiklar försökt analysera ”det svenska” och jag kan förstås inte undanhålla den trogne läsaren detta citat:

Ta den mest unika av svenska seder, Luciafirandet. Ett sicilianskt helgon kommer i mörka vinternatten i sällskap med Staffan stalledräng (ett helgon som blev martyr i Jerusalem). De bjuder på lussebullar bakade med saffran från Iran, och pepparkakor kryddade med ingefära från Afrika och kryddnejlikor från Moluckerna.

Citatet kommer från Maja Hagerman och en debattartikel I DN med rubriken Kulturskymningens parti. Hela artikeln är läsvärd och finns här. Man kan väl tillägga att vi vill ha kaffe eller glögg till lussebullarna och pepparkakorna och inget av dem växer på svenska åkrar.

Kanske hittar vi kärnan i svenskheten i orden lagom, smörgåsbord och ombudsman. Ord som saknar motsvarighet i andra språk och där åtminstone de två senare förekommer som låneord på andra språk. Jag tror ”gyttja” också är ett ord vi lånar ut, men det glömmer vi. Repetera lagom, smörgåsbord och ombudsman; lagom, smörgåsbord, ombudsman. Jag lägger ut texten runt dessa ord i den tredje artikeln nedan

PENA passar på att återknyta till några tidigare artiklar i ämnet:

  1. Vad är nu egentligen ”typiskt svenskt”?
  2. Heja Sverige!
  3. ”Typiskt svenskt” igen
  4. Att bevara den svenska kulturen…
  5. LITE främlingsfientlighet är kanske ändå inte fel?
Annonser